The Tragedy Queen – A Tribute

image

image

Fragments that scattered,
disturbed in imagination are
none other than pieces of my broken heart.

image

एक अरसा हुआ नींद को आए हुए
बेरहम इस पलक को झपकाए हुए
सन्नाटों से घायल हुई लम्बी सी रातें
और ख़यालों में तुमसे करना दो बातें

image

There was a time once,
when, they would weep and bleed blood red
but then the blood turned into vapor
and left me dry.

 

image

 

आ मौत तू गले से लगा ले मुझको,
तरस गई है यह ज़िंदगी तुझको।
क्याें तू मुझसे हुई यूँ बेगानी,
तेरी मेरी कहानी जन्मों पुरानी।
पुकारे। से जब तू आती भी नहीं,
और मुझे साथ ले जाती भी नहीं।
दुनिया की भीड़ में तन्हा सी मैं,
राह तकती हूँ हर दिन तेरा मैं।
आ एै संगदिल मुझे बाँहों में भर ले,
अपनी हसीन आग़ोश में जकड़ ले।
तू ही तो है एक सच्ची अपनी सहेली,
यह जीवन खेला तो बस एक है पहेली।।

 

image

Now each injury appears a silent one,
for, breaking and re-breaking
does not sound like shattering any more.
मौत की हसीमौत की हसीन चादर ओढ़े,
रुख़सत  वो  हमसे जो  हुए।
एै  ज़िन्दगी  ज़रा  करवट  पलट,
हम  भी  उनकी  ओर  हो  चले।

 

 

The wounded ambitions
that smelt like fragrant roses and Jasmine once
are now like a rotten dead mouse
that one would get rid of at the earliest.

image

The monotonous drills of peace and quiet
sound fascinating but far, very far
from reality they despair in dismay.

 

image

सूखे पत्तों की मानिंद काश ये ज़ख़्म भी गिर जाते,
पंखुड़ियों की ख़ामोशी से हम भी होंठ सिलवाते।
बेआबरू बेलिबास पतझड़ की टहनियों की तरह,
हमारा दर्दे जिगर भी किरणों के दर्पण में दिखलाते।

 

image

I hear a teasing laugh,
coming from my heart,
laughing at my status of being a loser
in the game of life.

image

 

Having lost my love to hatred,
I squirm under thoughts unreachable,
of happiness and joy like a distant broken toy.

 

image

एक आस, एक अहसास,
एक वह तुझसे मिलने की आस
जैसे सनतराष के मुजसम को
अजब एक लग गई हो प्यास
है फ़िज़ाओं में तेरी ही ख़ुशबू
तेरे दीदार की सनम है एक आस
तू यहीं कहीं है शायद हमनवा
आ मिल जा अब न कर निराश।

 

image

Looking hither and tither frantically
for the glue of love,
that shall mend to repair
the cracks and cuts of my fragments.

 

image

मौत की हसीन चादर ओढ़े,
रुख़सत वो हमसे जो हुए।
एै ज़िन्दगी ज़रा करवट पलट,
हम भी उनकी ओर हो चले।

 

image

Gasping for breath suffocated
by fears, dislike, enmity and
a hundred other vices
of the tradition called suffering.

 

image

उनका जनाज़ा ज़िन्दगी की इन्तेहा हुआ,
हमारा सबर भी उनके साथ ही निकला।
न था मालूम की न आओगे लौट कर,
मौत को ही हम हमदर्द अपना बना लेते।।

 

 

image

With trembling limbs I crawl to thee,
take a glance
O! Merciful and lead me to the
Gateway that shall set me free.

image

With a tattered figure
that oozes in the gloom of misery
flowing in mindfulness,
That needs the state of restfulness.

 

The shower of the muck
that keeps the hopelessness
in my bruised spirit stuck,
Is nothing but the so called luck.

 

image

Sikiladi

A tribute to the all time great Tragedy Queen of Hindi Cinema, The Late Meena Kumari on her 44th Death Anniversary on 31/3/16. The poetry is Sikiladi’s perception of the  tragedian’s aching heart.

 

image

Meena Kumari herself was a great poetess hence this tribute comes in a poetic form.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s